Está situada en lo alto de unos riscos que dan sobre el embalse de Entrepeñas. El conjunto formado por la ermita, la casa del santero, alberguería, y un patio interior con jardín, forman un conjunto de gran belleza levantado a comienzos del siglo XVII. En el interior tiene un retablo barroco.
*
Junto a esta ermita tuvieron casa y posesión, desde el siglo XII, los monjes cistercienses de Monsalud.
*
It is located on top of some cliffs that overlook the Entrepeñas Reservoir. The assembly formed by the Hermitage, home of Santero, alberguería, and an interior courtyard garden, form a set of great beauty built in the early seventeenth century. Inside is a Baroque altarpiece.
*
Next to this chapel had home and office, since the twelfth century, the Cistercian monks of Monsalud.
ESCOGE CUALQUIERA DE MIS ALBUMES Y MÍRALO SIN PRISAS
O si lo prefieres,
TODA MI GALERIA EN UN CLICK
MIS FOTOS MÁS POPULARES SEGÚN VUESTRO CRITERIO.
Y ahora también en FACEBOOK
Instagram
GOOGLE PLUS
Mis blogs:
Un valle llamado Madrid y
Fracciones de segundo
Mira mi DNA
Recuperando EXPLORE´s
Puedes seguirme en 500px.com/pabloarias
Tags: Pablo Arias España Spain hdr photomatix NX2 photoshop nubes texturas cielo arquitectura Auñon Guadalajara Comunidad Castilla-La Mancha ermita embalse montaña ladera Entrepeñas
© All Rights Reserved
El palacio de los Duques del Infantado es un palacio de estilo gótico isabelino con elementos renacentistas situado en Guadalajara (España) y que fue mandado construir por Íñigo López de Mendoza y Luna, segundo duque del Infantado, a finales del siglo XV. En el año 2015 la UNESCO lo incluyó en la candidatura artística a Patrimonio de la Humanidad.
*
El patio central, llamado de los leones, es de forma rectangular, ligeramente alargada de sur a norte ya que en los lados de levante y poniente aparecen siete arcos, frente a cinco que aparecen tan sólo en los contiguos. Se compone de doble arquería superpuesta, formada de arcos conopiales mixtilíneos en la galería baja; en la galería superior se encuentran arcos similares con un par de entrantes laterales que se complican y quiebran aún más. Las columnas que sostienen la arquería son de orden toscano. Como relleno de los paramentos alzados sobre los arcos se presentan diversidad de temas: las famosas parejas de leones (emblema de don Diego Hurtado de Mendoza), sobre cada columna se alza un escudo, alternando el del apellido Mendoza con el de Luna (todos rematados con la correspondiente corona ducal).
*
The Palace of the Dukes of Infantado is a palace of Elizabethan Gothic style with Renaissance elements located in Guadalajara (Spain) and was built by Inigo Lopez de Mendoza and Moon, second Duke of Infantado, the late fifteenth century. In 2015 UNESCO included it in artistic candidacy for World Heritage.
*
The central courtyard, called Lions, is rectangular in shape, slightly elongated from south to north and in the east and west sides of seven arches appear, against five that appear only in the contiguous. It consists of superimposed double arches, ogee arches mixtilíneos formed in the lower gallery; in the upper gallery are similar arches with a pair of lateral recesses which complicate and even break. The columns supporting the arches are Tuscan order. As filling the rebels facings on the arcs variety of topics are presented: the famous couples lion (emblem of Don Diego Hurtado de Mendoza) on each column a shield rises, alternating surname Mendoza with Luna (all topped with the corresponding ducal crown).
ESCOGE CUALQUIERA DE MIS ALBUMES Y MÍRALO SIN PRISAS
O si lo prefieres,
TODA MI GALERIA EN UN CLICK
MIS FOTOS MÁS POPULARES SEGÚN VUESTRO CRITERIO.
Y ahora también en FACEBOOK
Instagram
GOOGLE PLUS
Mis blogs:
Un valle llamado Madrid y
Fracciones de segundo
Mira mi DNA
Recuperando EXPLORE´s
Puedes seguirme en 500px.com/pabloarias
Tags: Pablo Arias España Spain hdr photomatix NX2 photoshop texturas arquitectura Palacio del Infantado Guadalajara esculturas leones Comunidad Castilla - La Mancha
© All Rights Reserved
La ermita de la Virgen Patrona del Madroñal se alza sobre las abruptas laderas que bañan el Tajo, ofreciendo unas espectaculares perspectivas paisajísticas que componen este término rodeado de inmensos bosques de pino, con amplias panorámicas de la Alcarria y del embalse de Entrepeñas. Antiguamente este lugar era conocido por Villafranca.
*
The hermitage of the Virgin Patroness of Madroñal is perched on the steep slopes that bathe the Tagus, offering spectacular scenic views that make up this term surrounded by vast pine forests, with wide views of the Alcarria and the reservoir of Entrepeñas. Formerly this place was known for Villafranca.
ESCOGE CUALQUIERA DE MIS ALBUMES Y MÍRALO SIN PRISAS
O si lo prefieres,
TODA MI GALERIA EN UN CLICK
MIS FOTOS MÁS POPULARES SEGÚN VUESTRO CRITERIO.
Y ahora también en FACEBOOK
Instagram
GOOGLE PLUS
Mis blogs:
Un valle llamado Madrid y
Fracciones de segundo
Mira mi DNA
Recuperando EXPLORE´s
Puedes seguirme en 500px.com/pabloarias
Tags: Pablo Arias España Spain hdr photomatix NX2 photoshop texturas arquitectura ermita embalse Ntra. Sra. del Madroñal iglesia Auñón Guadalajara Comunidad Castilla - La Mancha
© All Rights Reserved
Majestuosa y grande iglesia parroquial empezada a construir hacia el 1550. Puede incluirse en el amplio grupo de las iglesias de salón, o iglesias columnarias, que aunque de tradición tardogótica, son desarrolladas con detalles y conceptos plenamente renacentistas. Esta formada por tres naves separadas por arquerías de medio punto rebajado, que apoyan sobre columnas toscazas de las que arrancan bóvedas de crucería con terceletes con una longitud de 36 m y 18 de ancho y una superficie de 650 m2.
El coro alojado en la parte interior de la Torre constituye una de las obras mas importantes de la arquitectura castellana del siglo XVI, levantado sobre un elegante arco. La portada de la Iglesia es posterior al resto del Templo, es de tipo purista orientada al mediodía y se encuentra bajo un Arco formado por pilastras cobijado entre dos contrafuertes. La Torre campanario está realizada con sillares de Planta Cuadrada, consta de tres cuerpos separados por molduras, los dos inferiores sin decoración mientras que el tercero donde se alojan las campanas lleva arcos de medio punto separados por pilastras.
*
Majestic and large parish church started to build towards the 1550 may be included in the broad group of churches games, or columnar churches, although of late Gothic tradition, are developed in detail and fully Renaissance concepts. This consists of three separate lowered by means arcades point on Tuscan columns that support the vaults that start with terceletes with a length of 36 m and 18 wide and an area of 650 m2 ships.
The choir hosted on the inside of the tower is one of the most important works of Spanish architecture of the XVI century, built on an elegant bow. The cover of the Church is following the rest of the Temple, is oriented at noon purist type and is under an arch formed by pilasters nestled between two buttresses. The bell tower is made of ashlar square, consists of three separate bodies by moldings, the two lower undecorated while the third where the bells are housed takes arches separated by pilasters.
MIS ALBUMNES
OTRA FORMA DE VER MI GALERIA. Mira todas mis fotos y amplia la que quieras
MIS FOTOS MÁS POPULARES SEGÚN VUESTRO CRITERIO.
Puedes seguirme en 500px.com/pabloarias
Y ahora también en FACEBOOK
Instagram
GOOGLE PLUS
Mis blogs:
Un valle llamado Madrid y
Fracciones de segundo
PORTFOTOLIO
Mis fotos en Getty images.
EXPLORE ´s
NUEVA MINI GALERIA
Tags: Pablo Arias España Spain hdr photomatix NX2 photoshop nubes texturas cielo arquitectura iglesia Sacedón Guadalajara Comunidad Castilla - La Mancha
© All Rights Reserved
El panteón de la Condesa de la Vega del Pozo y Duquesa de Sevillano es un monumento construido entre 1882 y 1916 en la ciudad española de Guadalajara, por encargo de doña María Diega Desmaissières y Sevillano, condesa de la Vega del Pozo y duquesa de Sevillano, en honor de su padre y familiares fallecidos años antes para ser enterrados en el mismo. Forma parte del conjunto monumental de la fundación de San Diego de Alcalá.
*
The Pantheon of the Countess of La Vega del Pozo and Duchess of Sevillano is a monument built between 1882 and 1916 in the Spanish city of Guadalajara, commissioned by Dona Maria Diega Desmaissières and Sevillano, Countess de la Vega del Pozo and Duchess of Sevillano, in honor of his father and deceased relatives years before to be buried in it. It is part of the monumental set of the founding of San Diego de Alcalá.
ESCOGE CUALQUIERA DE MIS ALBUMES Y MÍRALO SIN PRISAS
O si lo prefieres,
TODA MI GALERIA EN UN CLICK
MIS FOTOS MÁS POPULARES SEGÚN VUESTRO CRITERIO.
Y ahora también en FACEBOOK
Instagram
GOOGLE PLUS
Mis blogs:
Un valle llamado Madrid y
Fracciones de segundo
Mira mi DNA
Recuperando EXPLORE´s
Puedes seguirme en 500px.com/pabloarias
Tags: Pablo Arias España Spain hdr photomatix NX2 photoshop nubes texturas cielo arquitectura Panteón Guadalajara Comunidad de Castilla - La Mancha
© All Rights Reserved