On peut le comparer à cette pierre si rare,
Dont la couleur dépend des effets de lumière,
Ou à Ces statuettes vendues dans les foires,
Annonçant, bleues ou roses, le temps qu’il devrait faire.
Ses reflets ont parfois le blanc de l’innocence,
D’une étendue de neige au lever du soleil,
De la candeur intacte, qui est propre à l’enfance,
De la virginité d’une vie en éveil.
Sa lueur peut se faire aussi noire que la nuit,
Profonde et ténébreuse, aux instants de détresse,
Elle est quelquefois grise comme un jour de pluie,
Aux heures de solitude, d’ennui et de tristesse.
Il a de temps en temps le bleu de l’océan,
Ou d’un ciel sans nuages, propice aux rêveries,
Un bleu calme, infini, limpide et reposant,
Comme ces quelques trêves, offertes par la vie.
Il peut devenir rouge, de colère ou de sang,
Ou rouge de passion, brûlant comme la braise.
Il se teinte d’un vert presque phosphorescent,
Quand l'espoir apparait ; que les doutes se taisent.
Il peut briller de rose quand naît le romantisme,
Scintiller du violet de la délicatesse,
Étinceler de jaune ; empreinte d’égoïsme,
Ou flamboyer d’orange aux moments d’allégresse.
Mais quel est ce mystère aux teintes volatiles ?
Est-ce un jeu de lumière ? Est-ce un caméléon ?
Non.
C’est le cœur d’une femme aux nuances subtiles,
Dont la couleur varie au rythme des saisons.
Liliane ROSATI
We can compare it to this rare stone,
Whose color depends on light effects,
Or to these statuettes sold at fairs,
Announcing, blue or pink, the weather forecast.
Its reflections sometimes have the white of innocence,
From an expanse of snow at sunrise,
Intact candor, which is proper to childhood,
Of the virginity of an awakening life.
Its glow can turn as dark as night,
Deep and dark, in moments of distress,
She is sometimes gray like a rainy day,
In times of loneliness, boredom and sadness.
It has from time to time the blue of the ocean,
Or of a cloudless sky, conducive to daydreams,
A calm, infinite, limpid and restful blue,
Like these few truces, offered by life.
It can turn red, with anger or blood,
Or red with passion, burning like embers.
It is tinged with an almost phosphorescent green,
When hope appears; let the doubts fall away.
It can shine rosy when romanticism is born,
Sparkle with the violet of delicacy,
Sparkle with yellow; imprint of selfishness,
Or blaze orange in moments of joy.
But what is this volatile-hued mystery?
Is it a play of light? Is it a chameleon?
No.
It is the heart of a woman with subtle nuances,
Whose color varies with the seasons.
Une femme est comme un arc-en-ciel... elle donne à la vie ses couleurs lumineuses. Bonne fête à vous toutes et merci de mettre autant d'éclat et de douceur dans nos vies.
A woman is like a rainbow... she gives life its luminous colors. Happy holliday to all of you and thank you for bringing so much brilliance and sweetness into our lives.
© All rights reserved Arnaud Chatelet. Please do not use this image on websites, blogs or any other media without my explicit written permission.
Loading contexts...