Fotografía tomada coa vella Zenit-122 en setembro de 1989.
TERMÓPILAS
POR esto ha sido escrito el Partenón
con la más bella tinta de la tierra.
Por esto se ha labrado el pensamiento
en la piedra más sabia y perdurable.
Por esto estás hablando en lengua libre.
ENRIQUE BADOSA, Mapa de Grecia, 1979.
MÚSICA: MARINELLA - " ΤΟ ΒΟΥΝΟ "
youtu.be/9z3KtDSMPik
© All Rights Reserved
Fotografía tomada coa vella Zenit-122 en setembro de 1989.
IÓNICA
A pesar de que tronzamos as súas estatuas,
a pesar de que os expulsamos dos seus templos,
non por tal cousa morreron de todo os deuses.
Ouh terra da Ionia a ti aínda te aman,
a ti as súas almas aínda te lembran.
Cando sobre ti amence unha mañá de agosto,
o vigor das súas vidas fende a túa atmosfera;
e algunhas voltas unha etérea figura de efebo,
indefinida, cun andar de vagar,
por riba dos teus outeiros atravesa.
Constantinos Cavafis (1863-1933).
MÚSICA: Eleftheria Arvanitaki - Tzivaeri
youtu.be/P0WaNsKro-0
© All Rights Reserved
Fotografía tomada coa vella Zenit-122 en setembro de 1989.
Τή γλώσσα μοῦ ἔδωσαν ἑλληνική.
το σπίτι φτωχικό στίς ἀμμουδιές τοῦ Ὁμήρου...
Μονάχη ἔγνοια ἡ γλώσσα μοῦ στίς ἀμμουδιές τοῦ Ὁμήρου...
--------------------------------------
Déronme a lingua grega;
A casa pobre nas praias de Homero.
A miña lingua a miña única preocupación nas praias de Homero...
ΟΔΥΣΣΕΑΣ ΕΛΥΤΗΣ / ODYSSEAS ELITIS,
Από το Άξιον Εστί / Dignum est
MÚSICA: Γιώτα Νέγκα - ΚΑΝΕ ΛΙΓΑΚΙ ΥΠΟΜΟΝΗ
youtu.be/jtgLY7euUHA
© All Rights Reserved
Fotografía tomada coa vella Zenit-122 en setembro de 1989
HABLO…
Hablo de los últimos toques de trompeta de los soldados vencidos
De los últimos harapos de nuestras ropas de fiesta
De nuestros hijos que venden cigarrillos a los transeúntes
Hablo de las flores que se han marchitado en las tumbas y que la lluvia pudre
De las casas que se quedan abiertas sin ventanas como cráneos desdentados
De las chicas que mendigan mostrando en sus pechos las heridas
Hablo de las madres descalzas que se arrastran por las ruinas
De las ciudades llameantes, de los cadáveres apilados en las calles
De los poetas proxenetas que tiemblan por las noches en los umbrales
Hablo de las noches eternas cuando la luz se reduce al amanecer
De los camiones cargados y de los andares en baldosas húmedas
De los patios de las cárceles y de las lágrimas de los condenados a muerte.
Pero ante todo hablo de los pescadores
Que dejaron sus redes y siguieron Sus pasos
Y cuando Él se cansó ellos no reposaron
Y cuando Él los traicionó ellos no negaron
Y cuando Él fue glorificado ellos volvieron los ojos
Y sus compañeros les escupían y les crucificaban
Y ellos, serenos, toman el camino que no tiene límite
Sin que su mirada se oscurezca o se rinda
De pie y solos en medio de la terrible soledad de la multitud.
Katerina Gógu (1940-1993)
(trad. Virginia López Recio)
MÚSICA: Krivomai sto antio - Eleftheria Arvanitaki...Royer Xatzigiannis.
youtu.be/n8BaE3EcAUM
© All Rights Reserved
Fotografía tomada coa vella Zenith-122 en setembro de 1989
ADIÓS ATENAS
Ya me he muerto en Atenas, ya he desaparecido
de sus calles, no soy sino una sombra
en su luz, un ayer, infinitivo del verbo ay, me he ido, ya no soy.
Nadie me llamará y no llamaré a nadie.
Si alguien habla de mí lo hará en pasado.
Cuando vuelva nadie me reconocerá.
Aprendo día a día, daño a daño,
a desaparecer.
Juan Vicente Piqueras, Atenas, 2013.
MÚSICA: Ελευθερία Αρβανιτάκη - Ζήσε
youtu.be/swri3O0qKwI
© All Rights Reserved