Fluidr
about   tools   help   Y   Q   a         b   n   l
User / RapidHeartMovement / "The Night" II, 2019
1,657 items
blog facebookbecome a Patron



“Noc”
(Eng. The Night)




inspired by the poetry of H. Poświatowska (excerpt)
English translation by Marek Lugowski


---

ona była jak ciemne wino
ociekająca światłem noc
ona była jak gorzkie wino
z ust poprzez zęby
spłynęła w zaciśnięte gardło -- noc

(...)

i wszystko było o miłości
i nawet Jimmy przy drzwiach
głuchy Jimmy -- ślepy Jimmy
kołysał głowę w takt

ona była jak mocne wino
w woskowych kroplach -- we łzach
zmierzch głęboki na oczy spłynął
i na usta cieniem siadł

(...)

---

she was like dark wine
a night dripping with light
she was like bitter wine
from the mouth through the teeth
she flowed down the tightened throat -- the night

(...)

and all was about love
and even Jimmy at the door
the deaf Jimmy -- the blind Jimmy
swayed his head to the beat

she was like strong wine
in the wax drops -- in the tears
the deep dusk flowed down on the eyes
and sat as shadow on the lips

(...)
---

My artwork may not be reproduced, copied, edited, published, transmitted or uploaded in any way without my written permission.
My photographs do not belong to the public domain.
© All rights reserved
Popularity
  • Views: 23972
  • Comments: 16
  • Favorites: 162
Dates
  • Taken: Sep 21, 2019
  • Uploaded: Sep 21, 2019
  • Updated: Jul 9, 2023